# Translations template for Jupyter.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Mathis HAMMEL <mathis.hammel@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:161
msgid "Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this cell."
msgstr ""
"Éditer manuellement le JSON ci-dessous pour manipuler les méta-données de "
"cette cellule"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:163
msgid ""
"Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this notebook."
msgstr ""
"Éditer manuellement le JSON ci-dessous pour manipuler les méta-données de "
"ce notebook."

#: notebook/static/base/js/dialog.js:165
msgid ""
" We recommend putting custom metadata attributes in an appropriately named "
"substructure, so they don't conflict with those of others."
msgstr ""
" Il est recommandé de placer les attributs personnalisés de méta-données dans "
"une sous-structure nommée de manière appropriée, afin qu'ils n'interfèrent "
"pas avec ceux des autres."

#: notebook/static/base/js/dialog.js:180
msgid "Edit the metadata"
msgstr "Éditer les méta-données"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:202
msgid "Edit Notebook Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données du Notebook"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:204
msgid "Edit Cell Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données de la cellule"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:475
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1418
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"

# OK
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:42
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:469
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:97
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:225
msgid "WARNING: Could not save invalid JSON."
msgstr "ATTENTION: Impossible de sauvegarder du JSON invalide."

#: notebook/static/base/js/dialog.js:247
msgid "There are no attachments for this cell."
msgstr "Il n'y a pas de pièce-jointe à cette cellule."

#: notebook/static/base/js/dialog.js:250
msgid "Current cell attachments"
msgstr "Pièce-jointes actuelles de la cellule"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:259
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:46
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:283
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:293
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1018
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:342 notebook/static/base/js/dialog.js:386
msgid "Edit attachments"
msgstr "Modifier les pièces jointes"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:348
msgid "Edit Notebook Attachments"
msgstr "Modifier les pièces jointes du Notebook"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:350
msgid "Edit Cell Attachments"
msgstr "Modifier les pièces jointes de la cellule"

#: notebook/static/base/js/dialog.js:373
msgid "Select a file to insert."
msgstr "Sélectionner un fichier à insérer."

#: notebook/static/base/js/dialog.js:399
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: notebook/static/notebook/js/about.js:14
msgid "You are using Jupyter notebook."
msgstr "Vous utilisez un notebook Jupyter."

#: notebook/static/notebook/js/about.js:16
msgid "The version of the notebook server is: "
msgstr "La version du serveur de notebook est : "

#: notebook/static/notebook/js/about.js:22
msgid "The server is running on this version of Python:"
msgstr "Le serveur utilise la version de Python :"

#: notebook/static/notebook/js/about.js:25
msgid "Waiting for kernel to be available..."
msgstr "En attente de disponibilité du noyau..."

#: notebook/static/notebook/js/about.js:27
msgid "Server Information:"
msgstr "Information du serveur :"

#: notebook/static/notebook/js/about.js:29
msgid "Current Kernel Information:"
msgstr "Information du Noyau courant :"

#: notebook/static/notebook/js/about.js:32
msgid "Could not access sys_info variable for version information."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à la variable sys_info pour l'information relative aux "
"versions."

#: notebook/static/notebook/js/about.js:34
msgid "Cannot find sys_info!"
msgstr "Impossible de trouver sys_info !"

#: notebook/static/notebook/js/about.js:38
msgid "About Jupyter Notebook"
msgstr "À propos de Jupyter Notebook"

#: notebook/static/notebook/js/about.js:47
msgid "unable to contact kernel"
msgstr "impossible de joindre le noyau"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:69
msgid "toggle rtl layout"
msgstr "Changer le sens d'organisation de l'interface"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:70
msgid ""
"Toggle the screen directionality between left-to-right and right-to-left"
msgstr ""
"Changer le sens d'organisation des éléments d'interface entre gauche-à-"
"droite et droite-à-gauche"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:76
msgid "edit command mode keyboard shortcuts"
msgstr "modifier les raccourcis clavier du mode commande"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:77
msgid "Open a dialog to edit the command mode keyboard shortcuts"
msgstr "Ouvrir un dialogue pour éditer les racourcis clavier du mode commande"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:97
msgid "restart kernel"
msgstr "redémarrer le noyau"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:98
msgid "restart the kernel (no confirmation dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau (sans confirmation)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:106
msgid "confirm restart kernel"
msgstr "confirmer le redémarrage du noyau"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:107
msgid "restart the kernel (with dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau (avec confirmation)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:113
msgid "restart kernel and run all cells"
msgstr "redémarrer le noyau et exécuter toutes les cellules"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:114
msgid ""
"restart the kernel, then re-run the whole notebook (no confirmation dialog)"
msgstr ""
"redémarrer le noyau, et ré-exécuter tout le notebook (sans confirmation)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:120
msgid "confirm restart kernel and run all cells"
msgstr "confirmer le redémarrage du noyau et l'exécution des cellules"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:121
msgid "restart the kernel, then re-run the whole notebook (with dialog)"
msgstr ""
"redémarrer le noyau, et ré-exécuter tout le notebook (sans confirmation)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:127
msgid "restart kernel and clear output"
msgstr "redémarrer le noyau, et effacer les sorties"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:128
msgid "restart the kernel and clear all output (no confirmation dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau et effacer les sorties (sans confirmation)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:134
msgid "confirm restart kernel and clear output"
msgstr "confirmer le redémarrage du noyau et l'effacement des sorties"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:135
msgid "restart the kernel and clear all output (with dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau et effacer les sorties (avec confirmation)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:142
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:143
msgid "interrupt the kernel"
msgstr "interrompre le noyau"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:150
msgid "run cell and select next"
msgstr "exécuter la cellule et sélectionner la suivante"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:152
msgid "run cell, select below"
msgstr "exécuter la cellule, sélectionner la suivante"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:159
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:160
msgid "run selected cells"
msgstr "exécuter les cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:167
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:168
msgid "run cell and insert below"
msgstr "exécuter la cellule et insérer après"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:175
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:176
msgid "run all cells"
msgstr "exécuter toutes les cellules"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:183
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:184
msgid "run all cells above"
msgstr "exécuter toutes les cellules précédentes"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:190
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:191
msgid "run all cells below"
msgstr "Exécuter toutes les cellules suivantes"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:197
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:198
msgid "enter command mode"
msgstr "ouvrir le mode commande"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:205
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:206
msgid "insert image"
msgstr "insérer une image"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:213
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:214
msgid "cut cell attachments"
msgstr "couper les pièces-jointes de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:221
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:222
msgid "copy cell attachments"
msgstr "copier les pièces-jointes de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:229
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:230
msgid "paste cell attachments"
msgstr "coller les pièces-jointes de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:237
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:238
msgid "split cell at cursor"
msgstr "séparer la cellule au niveau du curseur"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:245
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:246
msgid "enter edit mode"
msgstr "activer le mode d'édition"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:253
msgid "select previous cell"
msgstr "sélectionner la cellule précédente"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:254
msgid "select cell above"
msgstr "sélectionner la cellule précédente"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:265
msgid "select next cell"
msgstr "sélectionner la cellule suivante"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:266
msgid "select cell below"
msgstr "sélectionner la cellule suivante"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:277
msgid "extend selection above"
msgstr "étendre la sélection vers le haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:278
msgid "extend selected cells above"
msgstr "étendre les cellules sélectionnées vers le haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:289
msgid "extend selection below"
msgstr "étendre la sélection vers le bas"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:290
msgid "extend selected cells below"
msgstr "étendre les cellules sélectionnées vers le bas"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:301
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:302
msgid "cut selected cells"
msgstr "couper les cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:312
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:313
msgid "copy selected cells"
msgstr "copier les cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:327
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:328
msgid "paste cells above"
msgstr "coller les cellules avant"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:335
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:336
msgid "paste cells below"
msgstr "coller les cellules après"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:344
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:345
msgid "insert cell above"
msgstr "insérer une cellule avant"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:354
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:355
msgid "insert cell below"
msgstr "insérer une cellule après"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:365
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:366
msgid "change cell to code"
msgstr "transformer en cellule de code"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:373
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:374
msgid "change cell to markdown"
msgstr "transformer celllule en markdown"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:381
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:382
msgid "change cell to raw"
msgstr "transformer en texte brut (pour NBConvert)"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:389
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:390
msgid "change cell to heading 1"
msgstr "transformer en titre de niveau 1"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:397
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:398
msgid "change cell to heading 2"
msgstr "transformer en titre de niveau 2"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:405
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:406
msgid "change cell to heading 3"
msgstr "transformer en titre de niveau 3"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:413
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:414
msgid "change cell to heading 4"
msgstr "transformer en titre de niveau 4"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:421
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:422
msgid "change cell to heading 5"
msgstr "transformer en titre de niveau 5"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:429
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:430
msgid "change cell to heading 6"
msgstr "transformer en titre de niveau 6"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:437
msgid "toggle cell output"
msgstr "afficher/masquer la sortie de cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:438
msgid "toggle output of selected cells"
msgstr "afficher/masquer la sortie des cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:445
msgid "toggle cell scrolling"
msgstr "afficher/masquer la barre de défilement de la sortie de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:446
msgid "toggle output scrolling of selected cells"
msgstr ""
"afficher/masquer la barre de défilement des la sortie des cellules "
"sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:453
msgid "clear cell output"
msgstr "effacer la sortie de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:454
msgid "clear output of selected cells"
msgstr "effacer la sortie des cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:460
msgid "move cells down"
msgstr "déplacer les cellules vers le bas"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:461
msgid "move selected cells down"
msgstr "déplacer les cellules sélectionnées vers le bas"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:469
msgid "move cells up"
msgstr "déplacer les cellules vers le haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:470
msgid "move selected cells up"
msgstr "déplacer les cellules sélectionnées vers le haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:478
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:479
msgid "toggle line numbers"
msgstr "afficher/masquer les numéros de ligne"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:486
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:487
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "afficher les raccourcis clavier"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:494
msgid "delete cells"
msgstr "supprimer les cellules"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:495
msgid "delete selected cells"
msgstr "supprimer les cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:502
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:503
msgid "undo cell deletion"
msgstr "annuler la suppression de cellule"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:512
msgid "merge cell with previous cell"
msgstr "fusionner la cellule avec la précédente"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:513
msgid "merge cell above"
msgstr "fusionner la cellule avec les précédentes"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:519
msgid "merge cell with next cell"
msgstr "fusionner la cellule avec la suivante"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:520
msgid "merge cell below"
msgstr "fusionner la cellule avec les suivantes"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:527
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:528
msgid "merge selected cells"
msgstr "fusionnnner les cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:535
msgid "merge cells"
msgstr "fusionnnner les cellules"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:536
msgid ""
"merge selected cells, or current cell with cell below if only one cell is "
"selected"
msgstr ""
"fusionner les cellules sélectionnées, ou la cellule courante avec la "
"suivante si une unique cellule est sélectionnée"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:549
msgid "show command pallette"
msgstr "afficher la palette de commandes"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:550
msgid "open the command palette"
msgstr "ouvrir la palette de commandes"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:557
msgid "toggle all line numbers"
msgstr "afficher/masquer tous les numéros de ligne"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:558
msgid "toggles line numbers in all cells, and persist the setting"
msgstr "afficher/masquer les numéros de ligne dans toutes ces cellules, et s'en souvenir dans les paramètres"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:569
msgid "show all line numbers"
msgstr "afficher/masquer tous les numéros de ligne"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:570
msgid "show line numbers in all cells, and persist the setting"
msgstr ""
"afficher les numéros de ligne dans toutes les cellules, et s'en souvenir dans les paramètres"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:579
msgid "hide all line numbers"
msgstr "masquer tous les numéros de ligne"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:580
msgid "hide line numbers in all cells, and persist the setting"
msgstr "masquer les numéros de ligne dans toutes les cellules, et s'en souvenir dans les paramètres"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:589
msgid "toggle header"
msgstr "afficher/masquer l'en-tête"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:590
msgid "switch between showing and hiding the header"
msgstr "afficher/masquer l'en-tête"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:605
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:606
msgid "show the header"
msgstr "afficher l'en-tête"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:615
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:616
msgid "hide the header"
msgstr "masquer l'en-tête"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:646
msgid "toggle toolbar"
msgstr "afficher/masquer la barre d'outils"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:647
msgid "switch between showing and hiding the toolbar"
msgstr "afficher/masquer la barre d'outils"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:660
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:661
msgid "show the toolbar"
msgstr "afficher la barre d'outils"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:669
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:670
msgid "hide the toolbar"
msgstr "masquer la barre d'outils"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:678
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:679
msgid "close the pager"
msgstr "fermer le paginateur"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:704
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:710
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:711
msgid "move cursor up"
msgstr "déplacer le curseur vers le haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:731
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:732
msgid "move cursor down"
msgstr "déplacer le curseur vers le bas"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:750
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:751
msgid "scroll notebook down"
msgstr "faire défiler le notebook vers le bas"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:760
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:761
msgid "scroll notebook up"
msgstr "faire défiler le notebook vers le haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:770
msgid "scroll cell center"
msgstr "faire défiler la cellule courante au centre"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:771
msgid "Scroll the current cell to the center"
msgstr "Faire défiler la cellule courante au centre"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:781
msgid "scroll cell top"
msgstr "faire défiler la cellule en haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:782
msgid "Scroll the current cell to the top"
msgstr "Faire défiler la cellule courante en haut"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:792
msgid "duplicate notebook"
msgstr "dupliquer le notebook"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:793
msgid "Create and open a copy of the current notebook"
msgstr "Créer et ouvrir une copie du notebook courant"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:799
msgid "trust notebook"
msgstr "faire confiance à ce notebook"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:800
msgid "Trust the current notebook"
msgstr "Faire confiance au notebook courant"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:806
msgid "rename notebook"
msgstr "renommer le notebook"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:807
msgid "Rename the current notebook"
msgstr "Renommer le notebook courant"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:813
msgid "toggle all cells output collapsed"
msgstr "afficher/masquer toutes les sorties en mode compact"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:814
msgid "Toggle the hidden state of all output areas"
msgstr "Afficher/masquer toutes les sorties"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:820
msgid "toggle all cells output scrolled"
msgstr "afficher/masquer toutes les sorties en mode défilement"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:821
msgid "Toggle the scrolling state of all output areas"
msgstr "Activer/désactiver le défilement de toutes les sorties"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:828
msgid "clear all cells output"
msgstr "effacer le contenu de toutes les sorties de cellules"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:829
msgid "Clear the content of all the outputs"
msgstr "Effacer le contenu de toutes les sorties"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:835
msgid "save notebook"
msgstr "enregistrer le notebook"

#: notebook/static/notebook/js/actions.js:836
msgid "Save and Checkpoint"
msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde"

#: notebook/static/notebook/js/cell.js:79
msgid "Warning: accessing Cell.cm_config directly is deprecated."
msgstr "Attention : accéder à Cell.cm_config directement est déprécié."

#: notebook/static/notebook/js/cell.js:763
#, python-format
msgid "Unrecognized cell type: %s"
msgstr "Type de cellule non reconnu : %s"

#: notebook/static/notebook/js/cell.js:777
msgid "Unrecognized cell type"
msgstr "Type de cellule non reconnu"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbar.js:296
#, python-format
msgid "Error in cell toolbar callback %s"
msgstr "Erreur dans le callback %s de la barre d'outil de cellule"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:53
#, python-format
msgid "Clipboard types: %s"
msgstr "Types de données dans le presse-papier : %s"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:96
msgid "Dialog for paste from system clipboard"
msgstr "Boîte de dialogue pour coller depuis le presse-papier du système"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:109
msgid "Ctrl-V"
msgstr "Ctrl-V"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:111
msgid "Cmd-V"
msgstr "Cmd-V"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:113
#, python-format
msgid "Press %s again to paste"
msgstr "Appuyer sur %s à nouveau pour coller"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:116
msgid "Why is this needed? "
msgstr "Pourquoi ce comportement ?"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:118
msgid "We can't get paste events in this browser without a text box. "
msgstr ""
"Il n'est pas possible de capturer les évènements « coller » dans le "
"navigateur sans champ de texte"

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:119
msgid "There's an invisible text box focused in this dialog."
msgstr "Cette boîte de dialogue contient un champ de texte invisible."

#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:125
#, python-format
msgid "%s to paste"
msgstr "%s pour coller"

#: notebook/static/notebook/js/codecell.js:310
msgid "Can't execute cell since kernel is not set."
msgstr "Impossible d'exécuter cette cellule car aucun noyau n'est choisi."

#: notebook/static/notebook/js/codecell.js:472
msgid "In"
msgstr "Entrée"

#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:269
#, python-format
msgid "Could not find a kernel matching %s. Please select a kernel:"
msgstr ""
"Impossible de trouver un noyau correspondant à %s. Merci de sélectionner un "
"noyau :"

#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
msgid "Continue Without Kernel"
msgstr "Poursuivre sans noyau"

#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
msgid "Set Kernel"
msgstr "Choisir le noyau"

#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:281
msgid "Kernel not found"
msgstr "Noyau introuvable"

#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:319
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:99
msgid "Creating Notebook Failed"
msgstr "La création du notebook a échoué"

#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:320
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1360
#, python-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur est : %s"

#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:54
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:76
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:77
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:78
msgid "Raw NBConvert"
msgstr "Texte Brut (pour NBConvert)"

#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:79
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:115
msgid "unrecognized cell type:"
msgstr "type de cellule non reconnu :"

#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:45
#, python-format
msgid "Failed to retrieve MathJax from '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer MathJax depuis '%s'"

#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:47
msgid "Math/LaTeX rendering will be disabled."
msgstr "Le rendu Math/LaTex sera désactivé."

#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:220
msgid "Trusted Notebook"
msgstr "Notebook de confiance"

#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:226
msgid "Trust Notebook"
msgstr "Faire confiance à ce Notebook"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:16
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:383
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"

#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:406
msgid "No checkpoints"
msgstr "Pas de point de sauvegarde"

#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:465
msgid "Opens in a new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:431
msgid "Autosave in progress, latest changes may be lost."
msgstr ""
"Auto-sauvegarde en cours, les dernières modifications pourraient être "
"perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:433
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr "Les modifications non sauvegardées seront perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:438
msgid "The Kernel is busy, outputs may be lost."
msgstr "Le noyau est occupé, les sorties pourraient être perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:461
msgid "This notebook is version %1$s, but we only fully support up to %2$s."
msgstr ""
"Ce notebook est prévu pour la version %1$s du logiciel, mais nous supportons "
"au maximum la version %2$s."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:463
msgid ""
"You can still work with this notebook, but cell and output types introduced "
"in later notebook versions will not be available."
msgstr ""
"Vous pouvez continuer à travailler avec ce notebook, mais les types de "
"cellules et de sorties introduits dans les versions ultérieures du logiciel "
"ne seront pas disponibles."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:470
msgid "Restart and Run All Cells"
msgstr "Relancer et exécuter toutes les cellules"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:471
msgid "Restart and Clear All Outputs"
msgstr "Relancer et effacer toutes les sorties"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:472
msgid "Restart"
msgstr "Relancer"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:473
msgid "Continue Running"
msgstr "Poursuivre l'exécution"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:474
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:476
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:477
msgid "Trust"
msgstr "Faire confiance"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:478
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:483
msgid "Newer Notebook"
msgstr "Notebook plus récent"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1548
msgid "Use markdown headings"
msgstr "Utiliser les titres markdown"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1550
msgid ""
"Jupyter no longer uses special heading cells. Instead, write your headings "
"in Markdown cells using # characters:"
msgstr ""
"Jupyter n'utilise plus de cellules spéciales pour les titres. À la place, "
"utiliser la syntaxe de titre dans des cellules Markdown avec les caractères "
"# :"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1553
msgid "## This is a level 2 heading"
msgstr "## Ceci est un titre de niveau 2"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2248
msgid "Restart kernel and re-run the whole notebook?"
msgstr "Redémarrer le noyau et ré-exécuter l'ensemble du noteboook ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2250
msgid ""
"Are you sure you want to restart the current kernel and re-execute the whole "
"notebook?  All variables and outputs will be lost."
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir redémarrer le noyau actuel et ré-exécuter "
"l'ensemble du notebook ? Toutes les variables et sorties seront perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2275
msgid "Restart kernel and clear all output?"
msgstr "Redémarrer le noyau et effacer toutes les sorties ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2277
msgid ""
"Do you want to restart the current kernel and clear all output?  All "
"variables and outputs will be lost."
msgstr ""
"Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel et effacer toutes les sorties ? "
"Toutes les variables et les sorties seront perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322
msgid "Restart kernel?"
msgstr "Redémarrer le noyau ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2324
msgid "Do you want to restart the current kernel?  All variables will be lost."
msgstr ""
"Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel ? "
"Toutes les variables seront perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2320
msgid "Shutdown kernel?"
msgstr "Arrêter le noyau ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322
msgid ""
"Do you want to shutdown the current kernel?  All variables will be lost."
msgstr ""
"Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel ? "
"Toutes les variables seront perdues."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2734
msgid "Notebook changed"
msgstr "Notebook modifié"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2735
msgid ""
"The notebook file has changed on disk since the last time we opened or saved "
"it. Do you want to overwrite the file on disk with the version open here, or "
"load the version on disk (reload the page) ?"
msgstr ""
"Le fichier du notebook a changé sur le disque depuis que vous l'avez ouvert "
"ou sauvegardé. Souhaitez-vous écraser le fichier sur le disque avec la "
"version ouverte ici ou charger la version présente sur le disque (recharge "
"la page) ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2782
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2990
msgid "Notebook validation failed"
msgstr "La validation du notebook a échoué"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2785
msgid ""
"The save operation succeeded, but the notebook does not appear to be valid. "
"The validation error was:"
msgstr ""
"La sauvegarde a réussi, mais le notebook semble invalide. L'erreur de "
"validation est :"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2836
msgid ""
"A trusted Jupyter notebook may execute hidden malicious code when you open "
"it. Selecting trust will immediately reload this notebook in a trusted "
"state. For more information, see the Jupyter security documentation: "
msgstr ""
"Un notebook Jupyter auquel vous faites confiance peut exécuter du code "
"malicieux quand vous l'ouvrez. Choisir de faire confiance à ce notebook va "
"le recharger immédiatement en mode confiance. Pour davantage d'information, "
"voir la section sécurité dans la documentation de Jupyter."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2840
msgid "here"
msgstr "ici"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2848
msgid "Trust this notebook?"
msgstr "Faire confiance à ce notebook ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2981
msgid "Notebook failed to load"
msgstr "Le chargement du notebook a échoué"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2983
msgid "The error was: "
msgstr "L'erreur est : "

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2987
msgid "See the error console for details."
msgstr "Voir la console d'erreur pour davantage de détails."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2995
msgid "The notebook also failed validation:"
msgstr "La validation du notebook a échoué :"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2997
msgid ""
"An invalid notebook may not function properly. The validation error was:"
msgstr ""
"Un notebook non valide peut dysfonctionner. L'erreur de validation est :"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3036
#, python-format
msgid ""
"This notebook has been converted from an older notebook format to the "
"current notebook format v(%s)."
msgstr ""
"Ce notebook a été converti depuis un format plus ancien de notebook vers le "
"format actuel v(%s)."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3038
#, python-format
msgid ""
"This notebook has been converted from a newer notebook format to the current "
"notebook format v(%s)."
msgstr ""
"Ce notebook a été converti depuis un format plus récent de notebook vers le "
"format actuel v(%s)."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3046
msgid ""
"The next time you save this notebook, the current notebook format will be "
"used."
msgstr ""
"Au prochain enregistrement de ce notebook, le format actuel de notebook "
"sera utilisé"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3051
msgid "Older versions of Jupyter may not be able to read the new format."
msgstr ""
"D'anciennes version de Jupyter peuvent ne pas être en mesure de lire le "
"nouveau format."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3053
msgid "Some features of the original notebook may not be available."
msgstr ""
"Certaines fonctionalités du notebook d'origine peuvent ne pas être "
"disponibles."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3056
msgid "To preserve the original version, close the notebook without saving it."
msgstr ""
"Pour préserver la version originale, fermer le notebook sans l'enregistrer."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3061
msgid "Notebook converted"
msgstr "Notebook converti"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3083
msgid "(No name)"
msgstr "(Sans nom)"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3131
#, python-format
msgid ""
"An unknown error occurred while loading this notebook. This version can load "
"notebook formats %s or earlier. See the server log for details."
msgstr ""
"Une erreur inconnue s'est produite pendant le chargement de ce notebook. "
"Cette version peut charger des formats de notebooks %s ou plus ancien. Voir "
"les journaux du serveur pour davantage d'information."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3142
msgid "Error loading notebook"
msgstr "Erreur pendant le chargement du notebook"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3243
msgid "Are you sure you want to revert the notebook to the latest checkpoint?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer la dernière sauvegarde ?"

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3246
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Impossible d'annuler."

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3249
msgid "The checkpoint was last updated at:"
msgstr "Dernière sauvegarde à : "

#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3260
msgid "Revert notebook to checkpoint"
msgstr "Restaurer le notebook à une sauvegarde antérieure"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:77
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:61
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:67
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode Édition"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:84
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:88
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:54
msgid "Command Mode"
msgstr "Mode Commande"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:95
msgid "Kernel Created"
msgstr "Noyau créé"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:99
msgid "Connecting to kernel"
msgstr "Connexion au noyau"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:103
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connecté"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:106
msgid "click to reconnect"
msgstr "cliquer pour reconnecter"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:115
msgid "Restarting kernel"
msgstr "Noyau en cours de redémarrage"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:129
msgid "Kernel Restarting"
msgstr "Noyau en cours de redémarrage"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:130
msgid "The kernel appears to have died. It will restart automatically."
msgstr "Le noyau semble planté. Il va redémarrer automatiquement."

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:140
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:198
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:218
msgid "Dead kernel"
msgstr "Noyau planté"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:141
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:219
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:266
msgid "Kernel Dead"
msgstr "Noyau planté"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:145
msgid "Interrupting kernel"
msgstr "Noyau en cours d'interruption"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:151
msgid "No Connection to Kernel"
msgstr "Pas de connexion au noyau"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:161
msgid ""
"A connection to the notebook server could not be established. The notebook "
"will continue trying to reconnect. Check your network connection or notebook "
"server configuration."
msgstr ""
"La connexion au serveur de notebook ne peut pas être établie. Le notebook va "
"continuer ses tentatives. Vérifiez votre connexion réseau ou les paramètres "
"du serveur de notebook."

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:166
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:179
msgid "No kernel"
msgstr "Pas de noyau"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:180
msgid "Kernel is not running"
msgstr "Le noyau n'est pas actif"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
msgid "Don't Restart"
msgstr "Ne pas redémarrer"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
msgid "Try Restarting Now"
msgstr "Essayer de redémarrer maintenant"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:191
msgid ""
"The kernel has died, and the automatic restart has failed. It is possible "
"the kernel cannot be restarted. If you are not able to restart the kernel, "
"you will still be able to save the notebook, but running code will no longer "
"work until the notebook is reopened."
msgstr ""
"Le noyau a planté, et le redémarrage automatique a échoué. Il est possible "
"que le noyau ne puisse pas être relancé. Si c'est le cas, vous pourrez "
"toujours sauvegarder le notebook, mais l'exécution de code ne fonctionnera "
"pas jusqu'à la ré-ouverture du notebook."

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:225
msgid "No Kernel"
msgstr "Pas de Noyau"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:252
msgid "Failed to start the kernel"
msgstr "Échec du démarrage du noyau"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:272
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:292
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:306
msgid "Kernel Busy"
msgstr "Noyau occupé"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:273
msgid "Kernel starting, please wait..."
msgstr "Noyau en cours de démarrage, patientez…"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:279
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:286
msgid "Kernel Idle"
msgstr "Noyau inactif"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:280
msgid "Kernel ready"
msgstr "Noyau prêt"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:297
msgid "Using kernel: "
msgstr "Noyau utilisé : "

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:298
msgid "Only candidate for language: %1$s was %2$s."
msgstr "Unique candidat pour le langage : %1$s était %2$s."

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:319
msgid "Loading notebook"
msgstr "Chargement du notebook en cours"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:322
msgid "Notebook loaded"
msgstr "Notebook chargé"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:325
msgid "Saving notebook"
msgstr "Enregistrement du notebook en cours"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:328
msgid "Notebook saved"
msgstr "Notebook enregistré"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:331
msgid "Notebook save failed"
msgstr "L'enregistrement du notebook a échoué"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:334
msgid "Notebook copy failed"
msgstr "La copie du notebook a échoué"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:339
msgid "Checkpoint created"
msgstr "Sauvegarde créée"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:347
msgid "Checkpoint failed"
msgstr "Échec de la sauvegarde"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:350
msgid "Checkpoint deleted"
msgstr "Sauvegarde supprimée"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:353
msgid "Checkpoint delete failed"
msgstr "Échec de la suppression de la sauvegarde"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:356
msgid "Restoring to checkpoint..."
msgstr "Restauration de la sauvegarde..."

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:359
msgid "Checkpoint restore failed"
msgstr "La restauration de la sauvegarde a échoué"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:364
msgid "Autosave disabled"
msgstr "Sauvegarde automatique désactivée"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:367
#, python-format
msgid "Saving every %d sec."
msgstr "Sauvegarde toutes les %d sec."

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:383
msgid "Trusted"
msgstr "Fiable"

#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:385
msgid "Not Trusted"
msgstr "Non fiable"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:75
msgid "click to expand output"
msgstr "cliquer pour afficher toute la sortie"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:79
msgid "click to expand output; double click to hide output"
msgstr ""
"cliquer pour afficher toute la sortie ; double-cliquer pour masquer la sortie"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:167
msgid "click to unscroll output; double click to hide"
msgstr ""
"cliquer pour faire défiler la sortie vers le haut ; double-cliquer pour "
"masquer"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:174
msgid "click to scroll output; double click to hide"
msgstr "cliquer pour faire défiler la sortie ; double-cliquer pour masquer"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:422
msgid "Javascript error adding output!"
msgstr "Erreur JavaScript pendant l'écriture de la sortie !"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:427
msgid "See your browser Javascript console for more details."
msgstr ""
"Voir la console JavaScript de votre navigateur pour plus d'informations."

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:468
#, python-format
msgid "Out[%d]:"
msgstr "Sortie[%d] :"

#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:577
#, python-format
msgid "Unrecognized output: %s"
msgstr "Sortie non reconnue : %s"

#: notebook/static/notebook/js/pager.js:36
msgid "Open the pager in an external window"
msgstr "Ouvrir le paginateur dans une fenêtre externe"

#: notebook/static/notebook/js/pager.js:45
msgid "Close the pager"
msgstr "Fermer le paginateur"

#: notebook/static/notebook/js/pager.js:148
msgid "Jupyter Pager"
msgstr "Paginateur de Jupyter"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:39
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:49
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:50
msgid "go to cell start"
msgstr "aller au début de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:40
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:51
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:52
msgid "go to cell end"
msgstr "aller à la fin de la cellule"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:41
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:53
msgid "go one word left"
msgstr "se déplacer d'un mot vers la gauche"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:42
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:54
msgid "go one word right"
msgstr "Se déplacer d'un mot vers la droite"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:43
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:55
msgid "delete word before"
msgstr "supprimer le mot précédent"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:44
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:56
msgid "delete word after"
msgstr "supprimer le mot suivant"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:61
msgid "code completion or indent"
msgstr "complétion de code ou indentation"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:62
msgid "tooltip"
msgstr "info-bulle"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:63
msgid "indent"
msgstr "indenter"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:64
msgid "dedent"
msgstr "dé-indenter"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:65
msgid "select all"
msgstr "tout sélectionner"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:66
msgid "undo"
msgstr "annuler"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:67
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:68
msgid "redo"
msgstr "refaire"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:102
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:243
msgid "Shift"
msgstr "Maj"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:104
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:105
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:106
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:107
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:108
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:246
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:109
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. Maj."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:110
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:269
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:112
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:290
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:113
msgid "Page Up"
msgstr "Page Préc."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:114
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130
msgid "Page Down"
msgstr "Page Suiv."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:115
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:116
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:117
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:245
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:118
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:119
msgid "Minus"
msgstr "Moins"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130
msgid "PageUp"
msgstr "PagePréc."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:197
msgid "The Jupyter Notebook has two different keyboard input modes."
msgstr "Le Notebook Jupyter offre deux modes de saisie claivier."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:199
msgid ""
"<b>Edit mode</b> allows you to type code or text into a cell and is "
"indicated by a green cell border."
msgstr ""
"<b>Mode Édition</b> permet de saisir du code ou du texte dans une cellule et "
"se reconnaît à la bordure verte de la cellule."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:201
msgid ""
"<b>Command mode</b> binds the keyboard to notebook level commands and is "
"indicated by a grey cell border with a blue left margin."
msgstr ""
"<b>Mode Commande</b> déclenche au clavier des actions au niveau du notebook "
"et se reconnaît à la bordure grise de la cellule, avec une marge bleue sur "
"la droite."

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:222
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:58
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:69
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:225
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:240
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:241
msgid "Control"
msgstr "Contrôles"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:242
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:244
msgid "Return"
msgstr "Retour"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:270
#, python-format
msgid "Command Mode (press %s to enable)"
msgstr "Mode Commande (presser %s pour l'activer)"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:272
msgid "Edit Shortcuts"
msgstr "Modifier les Raccourcis Clavier"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:275
msgid "edit command-mode keyboard shortcuts"
msgstr "modifier les raccourcis clavier du mode commande"

#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:292
#, python-format
msgid "Edit Mode (press %s to enable)"
msgstr "Mode Édition (presser %s pour l'activer)"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:49
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Échec de la sauvegarde automatique !"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:846
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:78
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:837
msgid "Enter a new notebook name:"
msgstr "Saisir le nouveau nom du notebook"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:86
msgid "Rename Notebook"
msgstr "Renommer le Notebook"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:98
msgid ""
"Invalid notebook name. Notebook names must have 1 or more characters and can "
"contain any characters except :/\\. Please enter a new notebook name:"
msgstr ""
"Nom de notebook invalide. Les noms de notebooks doivent posséder au moins un "
"caractère et peuvent contenir tous les caractères sauf « /\\ ». Merci de "
"saisir un nouveau nom de notebook :"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:103
msgid "Renaming..."
msgstr "Renommage en cours..."

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:109
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:178
msgid "no checkpoint"
msgstr "aucune sauvegarde"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:193
#, python-format
msgid "Last Checkpoint: %s"
msgstr "Dernière Sauvegarde : %s"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:217
msgid "(unsaved changes)"
msgstr "(modifié)"

#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:219
msgid "(autosaved)"
msgstr "(auto-sauvegardé)"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:74
#, python-format
msgid ""
"Warning: too many matches (%d). Some changes might not be shown or applied."
msgstr ""
"Attention : trop de correspondances (%d). Certains changements peuvent ne "
"pas être affichés ou appliqués."

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:77
#, python-format
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d correspondance"
msgstr[1] "%d correspondances"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:145
msgid "More than 100 matches, aborting"
msgstr "Plus de 100 correspondances, annulation"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:166
msgid "Use regex (JavaScript regex syntax)"
msgstr "Utiliser des regex (syntaxe des regex JavaScript)"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:174
msgid "Replace in selected cells"
msgstr "Remplacer dans les cellules sélectionnées"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:181
msgid "Match case"
msgstr "Sensible à la casse"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:187
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:203
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:255
msgid "No matches, invalid or empty regular expression"
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée, expression régulière vide ou invalide."

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:370
msgid "Replace All"
msgstr "Tout Remplacer"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:374
msgid "Find and Replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"

#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:400
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:401
msgid "find and replace"
msgstr "rechercher et remplacer"

#: notebook/static/notebook/js/textcell.js:551
msgid ""
"Write raw LaTeX or other formats here, for use with nbconvert. It will not "
"be rendered in the notebook. When passing through nbconvert, a Raw Cell's "
"content is added to the output unmodified."
msgstr ""
"Écrivez ici du code Latex brut ou d'autres formats, pour usage avec "
"nbconvert. Il ne sera pas rendu dans le notebook. En utilisant nbconvert, le "
"contenu d'une cellule brute est ajouté tel-quel à la sortie."

#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:41
msgid "Grow the tooltip vertically (press shift-tab twice)"
msgstr "Agrandir l'info-bulle verticallement (presser Maj-Tab deux fois)"

#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:48
msgid "show the current docstring in pager (press shift-tab 4 times)"
msgstr ""
"montrer la chaîne de documentation courante dans le paginateur (presser "
"shift-tab 4 fois)"

#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:49
msgid "Open in Pager"
msgstr "Ouvrir dans le Paginateur"

#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:68
msgid "Tooltip will linger for 10 seconds while you type"
msgstr "L'info-bulle restera affichée 10 secondes pendant votre saisie"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:27
msgid "Welcome to the Notebook Tour"
msgstr "Bienvenue dans la visite du Notebook"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:30
msgid "You can use the left and right arrow keys to go backwards and forwards."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les touches gauche et droite pour continuer ou revenir "
"en arrière."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:33
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:35
msgid "Click here to change the filename for this notebook."
msgstr "Cliquer ici pour changer le nom du fichier de ce notebook."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:39
msgid "Notebook Menubar"
msgstr "Barre de Menu du Notebook"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:40
msgid ""
"The menubar has menus for actions on the notebook, its cells, and the kernel "
"it communicates with."
msgstr ""
"La barre de menu a des menus pour les actions concernant le notebook, ses "
"cellules, et le noyau avec lequel il communique."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:44
msgid "Notebook Toolbar"
msgstr "Barre d'outils du Notebook"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:45
msgid ""
"The toolbar has buttons for the most common actions. Hover your mouse over "
"each button for more information."
msgstr ""
"La barre d'outils a des boutons pour les actions les plus fréquentes. "
"Survoler les boutons à la souris pour plus d'information."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:48
msgid "Mode Indicator"
msgstr "Indicateur de mode"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:50
msgid ""
"The Notebook has two modes: Edit Mode and Command Mode. In this area, an "
"indicator can appear to tell you which mode you are in."
msgstr ""
"Le Notebook offre deux modes : Édition et Commande. Dans cette zone, un "
"indicateur peut vous indiquer dans quel mode vous êtes."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:58
msgid ""
"Right now you are in Command Mode, and many keyboard shortcuts are "
"available. In this mode, no icon is displayed in the indicator area."
msgstr ""
"Actuellement, vous êtes en mode Commande, et de nombreux raccourcis clavier "
"sont disponibles. Dans ce mode, aucune icône n'est affichée dans la zone "
"d'indication."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:64
msgid ""
"Pressing <code>Enter</code> or clicking in the input text area of the cell "
"switches to Edit Mode."
msgstr ""
"Presser <code>Entrée</code> ou cliquer dans la zone de saisie de la cellule "
"bascule vers le Mode Édition."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:70
msgid ""
"Notice that the border around the currently active cell changed color. "
"Typing will insert text into the currently active cell."
msgstr ""
"Notez que la bordure autour de la cellule active a changé de couleur. Saisir "
"du texte au clavier l'insérera dans la cellule active."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:73
msgid "Back to Command Mode"
msgstr "Retourner au Mode Commande"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:76
msgid ""
"Pressing <code>Esc</code> or clicking outside of the input text area takes "
"you back to Command Mode."
msgstr ""
"Presser <code>Esc</code> ou cliquer en dehors de la zone de saisie de la "
"cellule vous ramène au Mode Commande."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:79
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:91
msgid "You can click here to get a list of all of the keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Vous pouvez cliquer ici pour afficher une liste de tous les raccourcis "
"clavier."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:94
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:100
msgid "Kernel Indicator"
msgstr "Indicateur de Noyau"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:97
msgid ""
"This is the Kernel indicator. It looks like this when the Kernel is idle."
msgstr ""
"Ceci est l'indicateur de Noyau. Il a cet aspect quand le Noyau est inactif."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:103
msgid "The Kernel indicator looks like this when the Kernel is busy."
msgstr "L'indicateur de Noyau a cet aspect quand le Noyau est actif."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:107
msgid "Interrupting the Kernel"
msgstr "Interrompre le Noyau"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:109
msgid "To cancel a computation in progress, you can click here."
msgstr "Pour annuler une exécution en cours, vous pouvez cliquer ici."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:114
msgid "Notification Area"
msgstr "Zone de notification"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:115
msgid ""
"Messages in response to user actions (Save, Interrupt, etc.) appear here."
msgstr ""
"Les messages en retour d'actions utilisateur (Enregistrement, Interruption, "
"etc.) s'affichent ici."

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:117
msgid "End of Tour"
msgstr "Fin de la visite"

#: notebook/static/notebook/js/tour.js:120
msgid "This concludes the Jupyter Notebook User Interface Tour."
msgstr ""
"C'est la fin de cette visite guidée de l'Interface utilisateur du Notebook "
"Jupyter."

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:32
msgid "Edit Attachments"
msgstr "Modifier les Pièces-Jointes"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:19
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:29
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:47
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Éditer les Méta-Données"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:22
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:32
msgid "Set the MIME type of the raw cell:"
msgstr "Définir le type MIME de la cellule en texte brut :"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:40
msgid "Raw Cell MIME Type"
msgstr "Type MIME de la Cellule en Texte Brut"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:74
msgid "Raw NBConvert Format"
msgstr "Format du Texte Brut"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:81
msgid "Raw Cell Format"
msgstr "Format de la Cellule Texte Brut"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:15
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:16
msgid "Sub-Slide"
msgstr "Sous-Diapo"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:17
msgid "Fragment"
msgstr "Extrait"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:18
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:19
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:35
msgid "Slide Type"
msgstr "Type de diapo"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:41
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:133
msgid "Add tag"
msgstr "Ajouter un mot-clé"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:163
msgid ""
"Edit the list of tags below. All whitespace is treated as tag separators."
msgstr ""
"Modifier la liste de mots-clés ci-dessous. Les espaces sont considérés comme "
"des séparateurs."

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:172
msgid "Edit the tags"
msgstr "Modifier les mots-clés"

#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:186
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifier Mots-Clés"

#: notebook/static/tree/js/kernellist.js:86
#: notebook/static/tree/js/terminallist.js:105
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"

#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:70
#, python-format
msgid "Create a new notebook with %s"
msgstr "Créer un nouveau notebook avec %s"

#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:101
msgid "An error occurred while creating a new notebook."
msgstr "Une erreur s'est produite à la création du notebook"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:122
msgid "Creating File Failed"
msgstr "La création du fichier a échoué"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:124
msgid "An error occurred while creating a new file."
msgstr "Une erreur est survenue à la création du nouveau fichier."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:142
msgid "Creating Folder Failed"
msgstr "La création du répertoire a échoué"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:144
msgid "An error occurred while creating a new folder."
msgstr "Une erreur est survenue à la création du nouveau répertoire."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:271
msgid "Failed to read file"
msgstr "Échec de lecture du fichier"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:272
#, python-format
msgid "Failed to read file %s"
msgstr "Échec de lecture du fichier %s"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:283
#, python-format
msgid "The file size is %d MB. Do you still want to upload it?"
msgstr "Le fichier pèse %d MB. Êtes-vous certain de vouloir le téléverser ?"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:286
msgid "Large file size warning"
msgstr "Avertissement de taille de fichier élevée"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:355
msgid "Server error: "
msgstr "Erreur serveur :"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:390
msgid "The notebook list is empty."
msgstr "La liste des notebooks est vide."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:463
msgid "Click here to rename, delete, etc."
msgstr "Cliquer ici pour renommer, supprimer, etc."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:503
msgid "Running"
msgstr "Actif"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:835
msgid "Enter a new file name:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau fichier :"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:836
msgid "Enter a new directory name:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau répertoire :"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:838
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Saisir un nouveau nom :"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:843
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:844
msgid "Rename directory"
msgstr "Renommer le répertoire"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:845
msgid "Rename notebook"
msgstr "Renommer le notebook"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:875
msgid "An error occurred while renaming \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant le renommage de « %1$s » vers « %2$s »."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:878
msgid "Rename Failed"
msgstr "Échec du Renommage"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:927
#, python-format
msgid "Enter a new destination directory path for this item:"
msgid_plural "Enter a new destination directory path for these %d items:"
msgstr[0] "Saisir un nouveau chemin de destination pour cet élément :"
msgstr[1] "Saisir un nouveau chemin de destination pour ces %d éléments :"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:940
#, python-format
msgid "Move an Item"
msgid_plural "Move %d Items"
msgstr[0] "Déplacer un élément"
msgstr[1] "Déplacer %d éléments"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:959
msgid "An error occurred while moving \"%1$s\" from \"%2$s\" to \"%3$s\"."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du déplacement de « %1$s » de « %2$s » vers "
"« %3$s »."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:961
msgid "Move Failed"
msgstr "Échec du déplacement"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1007
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete: \"%s\"?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d files or folders selected?"
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement « %s  » ?"
msgstr[1] ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les « %d  » fichiers "
"ou répertoires sélectionnés ?"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1035
#, python-format
msgid "An error occurred while deleting \"%s\"."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de « %s »."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1037
msgid "Delete Failed"
msgstr "Échec de la suppression"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1078
#, python-format
msgid "Are you sure you want to duplicate: \"%s\"?"
msgid_plural "Are you sure you want to duplicate the %d files selected?"
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir dupliquer « %s » ?"
msgstr[1] ""
"Êtes-vous certain de vouloir dupliquer les « %d » fichiers sélectionnés ?"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1088
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1102
#, python-format
msgid "An error occurred while duplicating \"%s\"."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la duplication de « %s »."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1104
msgid "Duplicate Failed"
msgstr "Échec de la duplication"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1323
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1332
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1333
msgid "File names must be at least one character and not start with a period"
msgstr ""
"Les noms des fichier doivent compter au moins un caractère et ne doivent pas "
"commencer avec un point."

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1362
msgid "Cannot upload invalid Notebook"
msgstr "Impossible de téléverser un Notebook invalide"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1395
#, python-format
msgid "There is already a file named \"%s\". Do you want to replace it?"
msgstr "Il y a déjà un fichier nommé « %s ». Souhaitez-vous le remplacer ?"

#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1397
msgid "Replace file"
msgstr "Remplacer le fichier"
